多多 Duo Duo(1951 - )
冬夜的天空 |
Der Himmel in einer Winternacht |
四只小白老鼠是我的床脚 | Vier kleine, weiße Ratten sind die Füße meines Bettes |
像一只篮子我步入夜空 | Wie ein Korb schreite ich in den Nachthimmel hinein |
穿着冰鞋我在天上走 | Und gleite mit Schlittschuhen übers Firmament |
那么透明,响亮 | So transparent und klangvoll |
冬夜的天空 | Ist der Himmel einer Winternacht |
比聚敛废钢铁的空场还要空旷 | Und ausgedehnter als ein Schrottplatz |
雪花,就像喝醉酒的蛾子 | Die Schneeflocken gleichen betrunkenen Motten |
斑斑点点的村庄 | Und die Sprenkel und Punkte der Dörfer |
是些埋在雪里的酒桶 | Sind im Schnee begrabene Weinfässer |
“谁来搂我的脖子啊!” | “Wer umarmt meinen Hals, ach!“ |
我听到马 | Höre ich das Pferd |
边走边嘀咕 | Nuscheln während es trabt |
“喀嚓喀嚓”巨大的剪刀开始工作 | “Klipp klipp“ eine riesige Schere macht sich ans Werk |
从一个大窟窿中,星星们全都起身 | Alle Sterne stehen aus einer großen Höhle auf |
在马眼中溅起了波涛 | In den Augen des Pferdes spritzen Wellen empor |
噢,我的心情是那样好 | Oh, ich bin so gut gelaunt |
就像顺着巨鲸光滑的脊背抚摸下去 | Als ob ich über den glatten Rücken eines riesigen Wales streichelte |
我在寻找我住的城市 | Ich suche die Stadt, in der ich wohne |
我在寻找我的爱人 | Ich suche meine Geliebte |
踏在自行车蹬上那两只焦急的香蕉 | Ihr zwei ungeduldigen Bananen, die ihr auf die Pedale meines Fahrrads tretet |
让木材 | Lasst das Holz |
留在锯木场做它的噩梦去吧 | Im Sägewerk zurück, wo es Alpträume haben kann |
让月亮留在铁青的戈壁上 | Lasst den Mond auf der aschgrauen Wüste Gobi zurück |
磨它的镰刀去吧 | Wo er seine Sichel schleifen kann |
不一定是从东方 | Nicht unbedingt im Osten |
我看到太阳是一串珍珠 | Sehe ich, dass die Sonne eine Perlenkette ist |
太阳是一串珍珠,在连续上升…… | Die Sonne ist eine Perlenkette, die ununterbrochen aufgeht…… |
1985 | 1985 |